Sauvage comme les vagues de la mer
L’AUTEURE Anna Stern, née à Rorschach en 1990, vit à Zurich où elle a étudié les sciences environnementales à l’école polytechnique fédérale. Depuis 2018, elle y fait un doctorat au sein de l’institut de biologie intégrative. En 2017, elle participe à l’exposition artistique «EAM Science meets Fiction» avec les nouvelles «Karte und Gebiet» et «Quecksilberperlen». On retrouve dans son dernier roman, Wild wie die Wellen des Meeres (Salis Verlag, 2019), dont nous publions ici un extrait, les personnages d’Ava Garcia et de Paul Faber déjà présents dans Der Gutachter. Ici, Ava cache à Paul qu’elle porte son enfant et part en Ecosse à la recherche d’un équilibre, alors que Paul lutte pour leur amour et leur avenir commun.
LA TRADUCTRICE Née dans le Jura bernois en 1989, Sarah Widmer suit un cursus bilingue au Gymnase français de Bienne. Elle remporte alors le premier prix du concours 4+1 avec sa traduction d’un extrait de Valentinsnacht de Silvio Huonder. Après un master à l’université de Neuchâtel (littératures française et allemande), elle se lance dans l’enseignement et complète ses études universitaires par un master en traduction littéraire à Lausanne. Pour la traduction publiée ici, elle a bénéficié du mentorat de Marion Graf. Elle l’évoque dans un texte à lire ici. SWR
biblio
Wild wie die Wellen des Meeres, roman, Salis Verlag, 2019.
Beim Auftauchen der Himmel, nouvelles, Lector Books, Zürich, 2017.
Der Gutachter, roman, Salis Verlag, Zurich 2016.
Schneestill, roman, Salis Verlag, Zurich, 2014.