Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

Le mot de la traductrice

Camille Luscher dévoile la manière dont la traduction, en tant que lecture approfondie, est aussi un véritable lectorat et peut mener à une nouvelle interprétation du texte. Voire lui offrir parfois un nouveau voyage, comme ici pour Grands-mères de Melara Mvodgobo.
DR
Inédits

Grands-mères est le deuxième roman de Melara Mvodgobo. Je l’avais repéré à sa parution, mais sa présence sur la shortlist du Schweizer Buchpreis a encore une fois attiré mon attention sur ce livre qui traînait sur ma PAL. De plus en plus souvent, je commande aux éditeurs les PDF des livres que je souhaite lire […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Essai 2 mois
Promo: 10.- au lieu de 25.-
Je teste
Accès 1 jour
3.-
Je lis

Autour de l'article

Inédits

Grands-mères

Melara Mvogdobo est née en 1972 à Lucerne. Après des études de pédagogie et la naissance de ses trois fils, elle a vécu plusieurs années en République dominicaine, au Cameroun puis à nouveau ...