Culture

Funambules du vide

Funambules du vid
Ugo Petrini. YVONNE BÖHLER
Inédits

L’AUTEUR Né en 1950, Ugo Petrini vit à Comano, près de Lugano. Après des études de littérature italienne à l’université de Fribourg, il a enseigné dans une école secondaire au Tessin. Son premier recueil de poèmes, Ellissi, a paru en 1987 à Florence. Après une parenthèse d’une décennie, s’ensuivent à intervalles réguliers plusieurs autres titres publiés chez de petits éditeurs de sa terre natale (sélection ci-dessous). Grâce à l’anthologie Funamboli del vuoto – Seiltänzer der Leere, parue l’an dernier chez Limmat Verlag avec près de 70 poèmes, l’accès à ses textes s’est trouvé facilité et le cercle de ses lecteurs élargi. En français, les seules traductions disponibles sont les poèmes traduits par Nicole Taubes dans Viceversa Littérature 7 (2013).

LE TRADUCTEUR Né en 1987 et originaire des Grisons, Renato Weber a passé son adolescence en Suisse romande puis étudié les lettres françaises et italiennes aux universités de Bâle, Pavie et Neuchâtel, où il a été assistant diplômé. Il a enseigné à différents niveaux et codirigé la revue Les Lettres et les Arts. Il a traduit des textes d’auteurs alémaniques et italophones, et termine actuellement la traduction des Myrtilles du Moléson, nouvelles de Giovanni Orelli, à paraître début 2020. Il évoque ici son travail de traduction des poèmes de Ugo Petrini. CO

Biblio

Funamboli del vuoto – Seiltänzer der Leere , Trad. par Christoph Ferber, Zurich, Limmat Verlag, 2018.

Perdimenti, Lugano, ADV, 2017.

Le gazelle di Thomson, Lugano, Ed. Casagrande, 2012.

A fior di baffo, Novazzano, Ed. Sassello, 2009.

Télécharger le PDF
Culture Ugo Petrini Inédits

Connexion