Raphael Urweider – bruxelles xl
L’AUTEUR Né à Berne en 1974, Raphael Urweider a fait des études d’allemand et de philosophie à l’université de Fribourg et se consacre à l’écriture – poésie, théâtre, traductions (du dialecte alémanique, du français, de l’anglais) – et à la musique, notamment au rap. Il a codirigé le Schlachthaus Theater de Berne et a signé deux pièces avec Samuel Schwarz: Zombies – der Herbst der Untoten, mis en scène au Schauspielhaus de Hambourg et Neue Mitte, au théâtre Maxime-Gorki de Berlin. Auteur de six recueils de poésie parus en Autriche et en Allemagne, il a été récompensé par plusieurs prix dans tout l’espace germanophone. «bruxelles xl» est extrait de son dernier recueil, Wildern, paru après dix ans de silence.
LE TRADUCTEUR Né en 1987 et originaire des Grisons, Renato Weber a passé son adolescence en Suisse romande puis a étudié les lettres françaises et italiennes à Bâle, Pavie et Neuchâtel, où il a également été assistant diplômé. Il a enseigné à différents niveaux et a codirigé la revue Les Lettres et les Arts. Il s’est toujours intéressé à la traduction – littéraire ou non – de l’allemand et de l’italien et a notamment traduit, à quatre mains avec Christian Viredaz, le recueil de nouvelles Milò d’Alberto Nessi (Bernard Campiche, 2016). Il évoque son travail de traduction dans un texte à découvrir ici. RWR