«Pays de merde»: les médias du monde en mal de la bonne traduction
Les médias du monde en mal de la bonne traduction après la sortie de Donald Trump à l'encontre des pays africains et antillais. Lesquels protestent officiellement.

Le président étasunien Donald Trump a posé une colle inhabituelle aux médias du monde entier. Ceux-ci sont tenus de puiser dans leurs lexiques les plus fleuris pour traduire ses propos, rapportés, sur les “pays de merde” (“shithole countries” en version originale). Terme très vulgaire, “shithole” se réfère aux latrines extérieures pour désigner un endroit particulièrement repoussant. Toute la difficulté pour les traducteurs consiste à reproduire au mieux la grossièreté du
Pour lire la suite de cet article
Vous êtes déjà abonné? Connexion
Testez-nous
3.- pour un jour