Culture

Langue natale

Langue natale
Photo: DR
Inédits

L’AUTEURE Suzette Haden Elgin (1936-2015) est née Patricia Anne Wilkins dans le Missouri et a signé 11 romans divisés en trois séries différentes, ainsi que de plus d’une dizaine de nouvelles. Elgin est connue aux USA comme écrivaine mais également comme l’autrice de nombreux ouvrages sur la linguistique, en plus de l’écriture de romans de science-fiction féministe. Elle a fondé la Science Fiction Poetry Association et est considérée comme une figure importante dans le domaine des langues construites en science-fiction (au même rang que des auteurs et linguistes tels que J.R.R Tolkien et Marc Okrand). Elle crée en 1984 le engineered language, qu’elle appelle Láadan dans sa trilogie de science-fiction Native Tongue dont le premier tome est sorti en 1984. En 1985, elle publie une grammaire et un dictionnaire du Láadan. La trilogie se poursuit avec The Judas Rose (1987) et Earthsong (1993). CMZ

LA TRADUCTRICE Née en 1993, Chloé Manz a étudié la littérature anglaise (se spécialisant dans le théâtre anglophone), les langues et civilisations slaves ainsi que l’espagnol. Elle est diplômée du programme de spécialisation en traduction littéraire de l’université de Lausanne. Dans sa traduction d’un extrait du premier tome de Native Tongue, elle a cherché à faire ressortir le ton cynique de l’auteure et le rire jaune qui traverse la narration. Découvrez ici ce qu’elle écrit de cette démarche.

Biblio

Earthsong (Native Tongue #3), Roman, The Feminine Press, 1994.

The Judas Rose (Native Tongue #2), Roman, The Feminine Press, 1987.

Drussa Silver (Coyote Jones #4), Roman, OPTA (trad. française), 1985 [1979].

Twelve Fair Kingdoms (Ozark #1), Roman, UA Press, 1981

Télécharger le PDF
Culture Suzette Haden Elgin Inédits

Connexion