Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

«Kafka, c’est une voix»

Le germaniste Jean-Pierre Lefebvre vient de retraduire l’œuvre de Kafka. Il a reçu en novembre dernier un Prix lémanique de la traduction.
«Kafka, c’est une voix» 1
L'oeuvre de l'auteur de "La Métamorphose" connaît une nouvelle vie sous la plume du traducteur français Jean-Pierre Lefebvre. DR
Littérature 

Jean-Pierre Lefebvre a l’oreille fine, attentive à ce qui fait qu’une langue est une voix. «Il faut chercher, inventer, prendre le temps», affirme ce traducteur de renom, soucieux du ton juste. Une attention qu’il a portée aux plus grandes plumes des lettres germaniques, romanciers, poètes ou philosophes. Son œuvre a été récemment honorée par un […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Essai 2 mois
Promo: 10.- au lieu de 25.-
Je teste
Accès 1 jour
3.-
Je lis