Le mot de la traductrice Floryne Joccallaz
Floryne Joccallaz montre comment le point de vue déroutant du personnage de Michele influence la narration et la langue de Nicola Lagioia. Des particularités qui font sens et qu’il s’agit de restituer dans la traduction.
![Le mot de la traductrice Floryne Joccallaz](/app/uploads/2018/02/le-mot-de-la-traductrice-floryne-joccallaz.jpg)
Pour lire la suite de cet article
Vous êtes déjà abonné? Connexion
Accès 1 jour
3.-