Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

Le mot du traducteur – Christian Viredaz

Christian Viredaz raconte sa rencontre avec la poésie de Mercure Martini et la manière (avec une bonne dose d’inconscience) dont il a relevé le défi de traduire les vers de ce grand slameur, «un rappeur lunaire des plus aguerris, sûr de mettre au tapis quiconque oserait tenter de répondre à ses punchlines…»
Le mot du traducteur

11 mai 2024. J’ouvre le petit volume à couverture bleu de minuit – imprimé et cousu à la main – et tombe sur ces vers: … Le mie quartine funzionano anche meglio in traduzione. «Mes quatrains fonctionnent / même mieux en traduction»: un gant était jeté, un défi m’était lancé. Si le nom de Mercure […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Essai 2 mois
Promo: 10.- au lieu de 25.-
Je teste
Accès 1 jour
3.-
Je lis