Livres Camille Luscher. L’art et l’écart Elle est la jeune doyenne de la relève de la traduction en Suisse romande. Portrait d’une écrivaine dans les mots des autres, de Frisch à Camenisch. jeudi 2 mars 2023 Thierry Raboud «Traduire, c’est avant tout déconstruire sa propre lecture», affirme Camille Luscher. CHARLY RAPPO Littérature Pour lire la suite de cet article Vous êtes déjà abonné? Connexion Abonnez-vous A partir de 9.50 / mois je m'abonne Accès 1 jour 3.- Je teste