Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

Restituer la langue du mal

Dans Traduire Hitler, le traducteur français Olivier Mannoni fait le récit de dix années de questionnements et de face-à-face avec Mein Kampf. Une aventure passionnante et éprouvante.
Restituer la langue du mal
«Nous assistons à la remontée des égoûts de l’histoire», écrit Olivier Mannoni à propos de la situation actuelle. PHILIPPE MATSAS/LEEXTRA/ ÉD. HÉLOÏSE D’ORMESSON
Essai

«Bourbeux, criblé de fautes et de répétitions, souvent illisible, doté d’une syntaxe hasardeuse et truffé de tournures obsessionnelles.» «Un fétiche maléfique.» «Ce livre dont on ose à peine prononcer le titre»… En 2016, alors que Mein Kampf tombe dans le domaine public, les éditions Fayard annoncent une nouvelle traduction par ce grand spécialiste des écrits […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Abonnez-vous
A partir de 9.50 / mois
je m'abonne
Accès 1 jour
3.-