La Longue Vague
TOM DREYER, né en 1972 en Afrique du Sud, écrit en anglais et en afrikaans. Son œuvre littéraire se compose de poèmes, de nouvelles et de romans (derniers titres ci-contre). Il vit à Stellenbosch avec sa famille. Il est l’auteur des versions anglaise et afrikaans de son quatrième roman, The Long Waves (paru sous le titre Dorado en afrikaans), sorti simultanément dans les deux langues – un exemple intéressant d’auto-traduction. Nous publions ici un extrait du septième chapitre.
Isabelle Wienand, née en 1970, est philosophe et germaniste (Sorbonne, Paris IV). Spécialiste de Descartes et de Nietzsche, elle travaille à l’université de Bâle dans le domaine de l’éthique de la recherche et l’éthique médicale. Diplômée du Centre de traduction littéraire ( Lausanne) et de l’Ecole de traduction littéraire (Paris), elle vit à Berne et traduit des ouvrages de philosophie, et plus récemment de la littérature. Ses langues de travail sont l’allemand, l’anglais et l’afrikaans. Pour cette traduction, elle a bénéficié du mentorat de Josée Kamoun, et évoque ce travail dans un texte à lire ici.
biblio
The Long Wave / Dorado
Cape Town, Penguin Random House, 2016.
Polaroid
Cape Town, Tafelberg Publishers, 2007.
Equatoria
Cape Town, Tafelberg Publishers, 2006.
Stinkafrikaners
Cape Town, Tafelberg Publishers, 2000.