Les livres du grand Cla
RETO HÄNNY est né en 1947 à Tschappina, un village de montagne reculé des Grisons. Après avoir fait des séjours prolongés à l’étranger, notamment à Venise et à Amsterdam, et avoir étudié l’allemand et l’ethnologie à l’université de Zurich, il a été entre autres enseignant, chevrier et machiniste au théâtre municipal de Coire. En 1994, son texte « Guai », tiré de Helldunkel, lui a valu le prix Ingeborg Bachmann aux Journées de la littérature germanophone de Klagenfurt. Ecrivain indépendant, il vit à Zollikon et à Berlin. Sturz, dont nous publions ici un extrait, est un roman de formation autobiographique à la narration épique.
RENATO WEBER est né en 1987 à Rorschach et originaire des Grisons. Il a passé son adolescence en Suisse romande, où il a obtenu un master en littératures. Il a enseigné à différents niveaux et a codirigé la revue Les Lettres et les Arts. Traducteur de l’allemand et de l’italien, il a récemment publié Les Myrtilles du Moléson de Giovanni Orelli (Genève, Ed. la Baconnière, 2020). Son prochain travail, à paraître aux Editions Empreintes, est un recueil de poèmes de Pietro De Marchi, Le Papier d’orange. Il évoque ici quelques enjeux de sa traduction de ce texte de Reto Hänny. RWR
BIBLIO
Sturz, Matthes & Seitz, Berlin, 2020.
L’Ombre de Bloom, trad. de l’allemand par Lionel Felchlin, Ed. d’En bas, Lausanne, 2020.
Blooms Schatten, Matthes & Seitz, Berlin, 2014.
Helldunkel. Ein Bilderbuch, Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1994.
Flug, Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1985.
Zürich, Anfang September, Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1981.
Ruch. Ein Bericht, Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1979.
www.floriotrans.com