Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

Une odyssée babélienne

Dans le très beau Naviguer à l’oreille, l’écrivaine et traductrice Rosie Pinhas-Delpuech remonte le courant de ses langues en quête de sa mère germanophone, réveillant au passage une cohorte de fan­tômes auditifs. Vertigineux.
Une odyssée babélienne
DR
Parution

Les langues sont un terrain de jeux pour Rosie Pinhas-Delpuech, traductrice de l’hébreu (Etgar Keret, Orly Castel-Bloom) et écrivaine, mais surtout un enjeu existentiel. A travers elles circulent des affects, des textes, des drames, des morceaux de soi qu’il s’agit de rapiécer comme un patchwork. C’est ce qu’elle entreprend dans Naviguer à l’oreille, paru chez […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Abonnez-vous
A partir de 9.50 / mois
je m'abonne
Accès 1 jour
3.-

Autour de l'article