La Panne
La Panne est l’une des œuvres les plus célèbres de Friedrich Dürrenmatt (1921-1990), sans doute celle qui illustre le plus brillamment son art du grotesque mêlé au récit d’enquête. A partir de la même intrigue conçue en 1955, l’écrivain et peintre bernois élabore trois versions apparentées, trois variations grinçantes sur le même thème: la fiction radiophonique intitulée La Panne est diffusée sur les ondes allemandes en 1956; la même année paraît La Panne. Une histoire encore possible, longue nouvelle pantagruélique aux tableaux délectables; Dürrenmatt remet son ouvrage sur le métier en 1977, refondant largement le matériau premier en une «comédie» burlesque et métaphysique, qu’il mettra lui-même en scène en 1979 pour la troupe ambulante de son ami Egon Karter, et dont nous vous présentons ici un extrait traduit exclusivement en français pour Le Courrier (version parue chez Diogenes). Fidèle à ses principes, l’auteur de La Visite de la vieille dame adapte le contenu à la forme: si les grands crus se succèdent dans les trois versions – chaque étape clé du procès fictif étant marquée par la dégustation d’un millésime plus ancien –, chaque texte a son propre dénouement. Alfredo Traps sera condamné, on s’en doute, mais l’issue du verdict n’est pas forcément celle qu’on croit…
Après avoir traduit de nombreux auteurs d’expression allemande, Alexandre Pateau a proposé une nouvelle version française intégrale de L’Opéra de quat’sous, de Bertolt Brecht et Kurt Weill, créée par la troupe de la Comédie-Française au festival d’art lyrique d’Aix-en-Provence, et publiée à L’Arche en 2023. Et puis, comme Traps, Pateau est tombé en Panne: sa nouvelle traduction de la nouvelle de Dürrenmatt a été publiée aux éditions Gallmeister en mai dernier. En janvier 2025 paraîtra aux éditions Zoé sa traduction de la pièce radiophonique, et il interprétera tout au long de l’année 2025 une «lecture bouffe» extraite de ces différentes moutures.
Cette soirée de cabaret gastrothéâtral, qui permet au public de déguster des mets choisis tout en savourant le texte, sera donnée en avant-première au bar-restaurant Le Picotin, à Genève, le samedi 26 octobre 2024 à partir de 19 heures. Toutes les informations et la réservation seront disponibles fin septembre sur le site du Picotin: lepicotin.ch. La tournée franco-suisse se poursuivra le samedi 2 novembre à Arles dans le cadre des Assises de la traduction littéraire: www.atlas-citl.org. Les autres dates seront annoncées prochainement sur le site de l’éditeur: www.gallmeister.fr