Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

Le mot de la traductrice – Chloé Manz

En s’attaquant à Clermont de Regina Maria Roche, roman gothique du XVIIIe siècle, Chloé Manz a dû réfléchir à la manière de transmettre tout un contexte, entre atmosphère inquiétante et langage de l’époque.

Traduire Clermont ce n’est pas seulement traduire le récit qu’en fait Regina Maria Roche, c’est également traduire tout un genre littéraire dans une autre langue. Le gothique c’est aussi une ambiance spécifique (climat de peur ou d’angoisse, l’intrusion du passé dans le présent, la présence d’éléments surnaturels…) et une atmosphère typiquement claustrophobique qu’il a fallu […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Essai 2 mois
Promo: 10.- au lieu de 25.-
Je teste
Accès 1 jour
3.-
Je lis