Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

Le mot du traducteur – Christian Viredaz

Christian Viredaz décrypte ce qu’il nomme joliment «la connivence de l’esperluette», ou la voix singulière qui naît lorsque deux amis écrivent à quatre mains. Lui qui aimerait aussi traduire séparément Yari Bernasconi et Andrea Fazioli a relevé le défi de transposer cette troisième voix.
Le mot du traducteur - Christian Viredaz 2

Que se passe-t-il quand deux amis décident d’écrire à quatre mains? La réponse m’est donnée devant un verre de syrah bio dans un fameux restaurant végane par Yari Bernasconi: il naît une troisième voix, ni de l’un ni de l’autre mais spontanément issue de leur complicité. La gageure pour le traducteur, décidé de longue date […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Essai 2 mois
Promo: 10.- au lieu de 25.-
Je teste
Accès 1 jour
3.-
Je lis