Skip to content

Le Courrier L'essentiel, autrement

Je m'abonne

Le mot de la traductrice – Festa Molliqaj

Festa Molliqaj pointe les particularités de la langue de Doris Femminis, qui privilégie dans «Fuori per sempre» la diversité des points de vue et des regards pour traduire le chaos intime de Giulia.
Le mot de la traductrice - Festa Molliqaj
Festa Molliqaj DR

Un tourbillon de voix, de personnages et de perspectives pour entraîner le lecteur dans la tête d’une âme souffrante, celle de Giulia, personnage principal du dernier roman de Doris Femminis, intitulé Fuori per sempre, figurant parmi les gagnants du Prix suisse de littérature 2020. L’auteure tessinoise, de métier infirmière psychiatrique, nous ouvre les portes d’un […]

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné?

Essai 2 mois
Promo: 10.- au lieu de 25.-
Je teste
Accès 1 jour
3.-
Je lis