Le mot du traducteur – Renato Weber

Renato Weber évoque «l’écueil de la normalisation» qui guette le traducteur d’Ursula Riklin-Lorenz : l’apparente simplicité et l’économie de moyens de sa prose cachent une grande complexité stylistique.
Le mot du traducteur - Renato Weber 1
Photo: R. STOJMENOVA

Pour lire la suite de cet article

Vous êtes déjà abonné? Connexion

Abonnez-vous
A partir de 9.50 / mois
je m'abonne
Accès 1 jour
3.-

Connexion