«Sous la pierre. Sous le chant des oiseaux. Sous la clameur des grues. Sous le lichen. Sous la lumière. Sous la rosée ourlant le lac et le roseau.» Six phrases brèves pour poser et imposer un ton. Six éblouissements. «La vérité m’apparaissait comme une toile finement tissée, tendue sous toute chose.» Une phrase plus développée […]
Le mot des traducteurs
Alexandre Pateau et Camille Luscher partagent leurs questionnements face aux quelques phrases de l’incipit, éclairant de façon éloquente la première étape du travail de traduction. Une plongée passionnante dans leur cheminement intérieur.
Pour lire la suite de cet article
Vous êtes déjà abonné? Connexion
Accès 1 jour
3.-