Si, parmi les textes de l’ouvrage Menschenrechte weiterschreiben, j’ai choisi celui de Benjamin von Wyl, c’est d’abord à cause de l’âge de l’auteur. Il est né en 1990, je pourrais être sa grand-mère: comment pense et écrit la nouvelle génération? Celle qui publie sur les réseaux sociaux et s’exprime dans les médias en ligne. Je […]
Le mot de la traductrice – Isabelle Rüf
Isabelle Rüf éclaire la manière dont le contexte culturel propre au texte de Benjamin von Wyl donne des pistes pour sa traduction.
Pour lire la suite de cet article
Vous êtes déjà abonné?
Accès 1 jour
3.-