Le mot de la traductrice – Irène Krafft Caputa Traduire, c’est aussi traduire un contexte, des tons situés. Irène Krafft Caputa évoque ici l’immersion qui lui a permis de transcender le littéral. lundi 12 novembre 2018 Irène Krafft Caputa Pour lire la suite de cet article Vous êtes déjà abonné? Connexion Abonnez-vous A partir de 9.50 / mois je m'abonne Accès 1 jour 3.- Je teste