Autre

Mathilde Vischer – Fragments

Mathilde Vischer

Née à Genève en 1974, Mathilde Vischer est traductrice littéraire et professeure à la Faculté de traduction et d'interprétation de Genève. Elle a traduit des poètes contemporains de l’allemand (Felix Philipp Ingold), et surtout de l’italien (Fabio Pusterla, Alberto Nessi, Pierre Lepori, Massimo Gezzi, Elena Jurissevich, Leopoldo Lonati). Elle a également signé un essai, La Traduction, du style vers la poétique: Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue (Editions Kimé, 2009).

Au printemps dernier est paru son premier recueil de proses poétiques, Lisières, «dont la douceur et la précision sensuelle participent de la puissance évocatrice», écrivions-nous (Le Courrier du 23 août 2014). Construit en trois parties, le recueil s’organise en brefs pavés de texte – à l’instar des fragments ici publiés, issus d’un travail en cours. Ces blocs de mots «semblent émerger du silence, comme des pierres à la surface d’une rivière, toujours à l’orée de l’indicible, l’effleurant à peine»: car c’est avec finesse, émotion et justesse de ton que Mathilde Vischer évoque la fragilité de la vie, la perte d’un enfant attendu, mais aussi la puissance du corps et de la nature.  
Anne Pitteloud

Télécharger le PDF
Autre Mathilde Vischer

Connexion