Tüta ra vita Barlum da lüs / in dar témp / föra dar témp. // Tüta ra vita a cantà / dra föia sfilzàda / dar suu. «Rayons de lumière / dans le temps / hors du temps. // Toute la vie à chanter / la feuille que transperce / le soleil.» Ce court poème […]
Le mot du traducteur – Christian Viredaz
Comment traduire un écrivain dont l’essentiel de la production est en dialecte? Christian Viredaz fait le choix de la simplicité pour rester fidèle à cette langue maternelle proche de l’expression populaire, tout en restant attentif au rythme et à la musique des vers.

Pour lire la suite de cet article
Vous êtes déjà abonné?
Accès 1 jour
3.-